Hello world! I know some folks get annoyed when I write about Book Stuff but I assure you this is the very last Dietgirl translation and it would be rude to give shoutouts to Germany and Norway then ignore poor old Finland.
So… hello any Finns out there! I've already heard from some lovely Dieettitytön huimat seikkailut readers (thank you!) who said they particularly appreciated the passionate love story. Not Gareth, but rather Finnish chocolate.
It was a brief but intense affair – just three days in Helsinki almost five years ago. But I still wake up drooling from Fazer chocolate dreams, especially the Tupla and Geisha bars. I think the chocolates got more adjectives in the book than poor Dr G.
Apart from the chocolate and the reindeer with mashed potatoes, my other lingering memory of Helsinki is of wind. Not the excess-broccoli-consumption kind, but rather the wild stuff that blows things over. I was still in my Avoiding Cameras phase back then so the only photographic evidence I've got is a self-portrait beneath the Sibelius Monument that still makes Dr G bust a gut laughing. A ferocious Finnish breeze is all you need for a stunning Flock of Seagulls hairstyle.
The book looks very cool – hardcover with lots of vowels. The acknowledgements are slightly confusing. In the UK version, I thanked Gareth in the last paragraph and ended with, "YOU RAWK" – the Finnish translation of this sentence is "SENKIN LIVERPOOL-FAN!" Very strange!
(Thank you Meri for your help with the entry title!)